This volume considers the linguistic borders between languages and dialects, as well as the administrative, cultural and mental borders that reflect or affect linguistic ones; it comprises eight articles examining the mental borders between dialects, dialect continua and areas of mixed dialect, language ideologies, language mixing and contact-induced language change. The book opens with Dennis R. Preston’s review article on perceptual dialectology, showing how this field of study provides insights on laymen’s perceptions about dialect boundaries, and how such perceptions explain regional and social variation. Johanna Laakso problematizes the common notion of languages as having clear-cut boundaries and stresses the artificialness and conventionality of linguistic borders. Vesa Koivisto introduces the Border Karelian dialects as an example of language and dialect mixing. Marjatta Palander and Helka Riionheimo’s article examines the mental boundaries between Finnish and Karelian, demonstrated by the informants when recalling their fading memories of a lost mother tongue. Niina Kunnas focuses on how speakers of White Sea Karelian perceive the boundaries between their language and other varieties. Within the framework of language ideology, Tamás Péter Szabó highlights the ways in which linguistic borders are interactionally (co)constructed in the school environment in Hungary and Finland. Anna-Riitta Lindgren and Leena Niiranen present a contact-linguistic study investigating the vocabulary of Kven, a variety lying on the fuzzy boundary of a language and a dialect. Finally, Vesa Jarva and Jenni Mikkonen approach demographically manifested linguistic boundaries by examining the Old Helsinki slang, a mixture of lexical features derived from Finnish and Swedish. Together, the articles paint a picture of a multidimensional, multilingual, variable and ever-changing linguistic reality where diverse borders, boundaries and barriers meet, intertwine and cross each other. As a whole, the articles also seek to cross disciplinary and methodological boundaries and present new perspectives on earlier studies.Book Details
This volume concerns the ways in which verbal and non-verbal actions are combined and linked in a range of contexts in everyday conversation, in institutional contexts, and in written journalism. The volume includes an introduction which, besides presenting the content of the articles, discusses terminological fundamentals such as the understanding of the terms “clause”, “action” and “linkage” and “combining” in different grammatical traditions and the ways they are conceived of here, as well as open questions collectively formulated by the contributors in planning for the volume concerning the recognition, emergence and distance of linkage, and the ways these questions are addressed in the contributions to the volume.
Topics treated in the articles include combining physical actions and verbal announcements in everyday conversation, linking of verbal and nonverbal actions as well as verbal linkages between nonverbal actions by dance teachers building pedagogical activity. Other topics concern the mediation of questions through informal translating in multilingual conversation in order to organize participation, and the ways in which student requests for clarification and confirmation create learning occasions in a foreign language classroom. Still other articles concern the on-line emergence of alternative questions with the Finnish particle vai 'or', delayed completions of unfinished turns, the transforming of requests and offers into joint ventures, and the ways in which direct quotations are created in written journalism from the original talk in the spoken interview.
Most of the papers employ Conversation Analysis and Interactional Linguistics as a theoretical framework. The languages used as data are Finnish, English, Estonian, French, Brazilian Portuguese and Swedish.Book Details
In any society, communicative activities are organized into models of conduct that differentiate specific social practices from each other and enable people to communicate with each other in ways distinctive to those practices. The articles in this volume investigate a series of locale-specific models of communicative conduct, or registers of communication, through which persons organize their participation in varied social practices, including practices of politics, religion, schooling, migration, trade, media, verbal art, and ceremonial ritual. Drawing on research traditions on both sides of the Atlantic, the authors of these articles bring together insights from a variety of scholarly disciplines, including linguistics, anthropology, folklore, literary studies, and philology. They describe register models associated with a great many forms of interpersonal behavior, and, through their own multi-year and multi-disciplinary collaborative efforts, bring register phenomena into focus as features of social life in the lived experience of people in societies around the world.Book Details
The Protestant Reformation began in Germany in 1517, and the adoption of Lutheranism was the decisive impetus for literary development in Finland. As the Reformation required the use of the vernacular in services and ecclesiastical ceremonies, new manuals and biblical translations were needed urgently.
The first Finnish books were produced by Mikael Agricola. He was born an ordinary son of a farmer, but his dedication to his studies opened up the road to leading roles in the Finnish Church. He was able to bring a total of nine works in Finnish to print, which became the foundation of literary Finnish.
The first chapter outlines the historical background necessary to understand the life’s work of Mikael Agricola. The second chapter describes Agricola’s life. Chapter three presents the Finnish works published by Agricola. The fourth chapter is a depiction of Agricola’s Finnish. Agricola carried out his life’s work as part of a network of influential connections, which is described in chapter five. The sixth chapter examines the importance of Agricola’s work, research on Agricola and Agricola’s role in contemporary Finnish culture. The book mainly focuses on language and cultural history, but in terms of Church history, it also provides a review on the progression and arrival of the Reformation to Finland.
Finnish is a Uralic language but the source languages of Agricola’s translations – Latin, German, Swedish and Greek – were all Indo-European languages. Thus, the oldest Finnish texts were strongly influenced by foreign elements and structures. Some of those features were later eliminated whereas others became essential constituents of standard Finnish. To illustrate this development, the Finnish in Agricola’s works has systematically been compared with the standard contemporary language.Book Details
Names in Focus delves deep into the vast field of Finnish onomastics, covering place names, personal names, animal names, commercial names and names in literature. It provides the history and current trends in this area of research, and also supplements international terminology with the Finnish point of view on the subject. Brimming with examples and clear explanations, the book can be enjoyed by the most studious of researchers as well as the casual reader who has a genuine interest in the study of names.Book Details
More than half a million Swedes – one in twenty – is of Finnish descent. This book explores Finnishness, multilingualism and identities of young people with Finnish background in Sweden. What does it mean to grow up in a Finnish family in Sweden? Who are ‘real Finns’ and what does it take to be(come) one? Is a shared minority language essential for the survival of the minority, or can a minority culture stay viable without it? What is Finnishness and who, in the end, can define ethnicity? How to make sense of, and how to present interviews that are rich with imitations of accents, jokes and laughter?
Representations of Finnishness is Sweden is an ethnographic interview study in the domain of applied language studies. This book is aimed at readers interested in sociolinguistics, linguistic ethnography, and the study of identities. Interviewees’ voices take a central position in this book and interview excerpts are used not only as illustrations, but also serve as starting points for discussing broader theoretical concepts.
The author, Dr. Lotta Weckström, grew up bilingual – Finnish and Swedish – in Finland. She studied linguistics and migration studies in Germany and the Netherlands, and in this longitudinal study encompasses her expertise.Book Details
During the recent decades Conversation Analysis has developed into a distinctive method for analyzing talk in interaction. The method is utilized in several disciplines sharing an interest in social interaction, like anthropology, linguistics, social psychology, and sociology, and it has been applied to a great variety of languages and types of interaction. Conversation Analysis then is coming of age as a truly comparative enterprise. This volume presents and discusses comparative approaches to analyzing interactional practices and structures. The contributors to the volume have their background in sociology, linguistics, and logopedics. They offer comparative analyses of activity types, participant roles and identities, displays of emotion, and design of actions such as questions and corrections. The languages covered by the chapters include English, Finnish, German, and Swedish.
This volume is of interest to all those interested in the research of language and social interaction. Because of its methodological nature, the book can also be utilized in teaching and in learning the discovery procedures typical of Conversation Analysis.Book Details
This book presents some of the most recent research on Finnish and Estonian pronouns and other minimal forms of reference. The articles deal with features particular to the pronoun systems of Finnic languages, such as logophoricity and the use of demonstratives for human referents, as well as other topics of current interest in research into the nature of pronominal reference, in particular the contextual, interactive and grammatical factors which influence the use and interpretation of pronouns. An international group of authors approach these questions from several theoretical frameworks including psycholinguistics, syntax, conversation analysis and discourse analysis.
The volume is the first collection of articles on this topic published in English. Authors include Outi Duvallon, Marja Etel채m채ki, P채ivi Juvonen, Elsi Kaiser, Lea Laitinen, Renate Pajusalu, Eeva-Leena Sepp채nen, and the editor, Ritva Laury.Book Details
What are the most popular names of the Ambo people in Namibia? Why do so many Ambos have Finnish first names? What do the African names of these people mean? Why is the namesake so important in Ambo culture? How did the long independence struggle affect personal naming, and what are the latest name-giving trends in Namibia?
This study analyses the changes in the personal naming system of the Ambo people in Namibia over the last 120 years, starting from the year 1883 when the first Ambos received biblical and European names at baptism. The central factors in this process were the German and South African colonisation and European missionary work on the one hand, and the rise of African nationalism on the other hand. Eventually, this clash between African and European naming practices led to a new and dynamic naming system which includes elements of both African and European origin.
Dr. Minna Saarelma-Maunumaa is the Publishing Director of the Finnish Evangelical Lutheran Mission and the Vice-President of the Finnish-Namibian Society.
"Within the field of onomastics, i.e. the scientific study of names, this study is a remarkable and extremely important one... I suspect that it will become a major and standard reference work in the future, not only regarding Ambo anthroponymy, but anthroponymy in general, particularly where cultures interact." —Professor S.J. Neethling, University of the Western Cape, South AfricaBook Details